Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

имне дене куралаш

  • 1 куралаш

    куралаш
    Г.: кыралаш
    -ам
    1. пахать, вспахать; распахивать, распахать

    Мландым куралаш пахать землю;

    имне дене куралаш пахать на лошади;

    шогавуй дене куралаш пахать сохой;

    куралаш лекташ начать пахоту, выйти пахать.

    Куралаш, тырмалаш, шога почеш кошташ, шудо солаш, тӱредаш, моло пашам ышташ таза кид-йол кӱлеш. М. Шкетан. Пахать, боронить, ходить за сохой, косить сено, жать и для других работ нужны здоровые руки-ноги.

    Сравни с:

    шогалаш
    2. перен. разг. храпеть, спать с храпом

    Вачи шаҥгысек куралеш, шымше омымат ужеш дыр. Вачи давно храпит, наверно, уж седьмой сон видит.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куралаш

  • 2 аҥа

    аҥа
    Г.: ӓнгӓ
    1. полоса, участок земли

    Ластык аҥа узкая полоска пахотной земли;

    аҥам шӱрат боронить полосу земли;

    каҥга аҥа истощённое поле;

    аҥам тӱредаш сжать полосу.

    Кечывал марте кок имне дене Эчанын аҥажым курал пытарышт. Н. Лекайн. До обеда на двух лошадях вспахали участок земли Эчана.

    2. поле, земля

    Шыдаҥ аҥа пшеничное поле;

    ӱдымӧ аҥа посеянное поле;

    куралме аҥа вспаханное поле;

    тӱредме аҥа сжатое поле.

    Томам аҥаш коншудыжат ок шоч. Н. Лекайн. На плохом поле и лебеда не растёт.

    3. уст. полоса земли, равная 2/3 десятины

    Теве ужат дыр тый комбайным – пога, кыра, пуалта. Ожсо чырык аҥа торам икганаште руалта. А. Бик. Вот, наверное, ты видишь комбайн – жнёт, молотит, сортирует. Четверть прежней полоски сразу захватывает.

    4. в поз. опр. относящийся к полю, участку, земли

    Аҥа паша полевые работы.

    Йӧршеш йомеш аҥа йыраҥ. О. Ипай. Исчезнут совсем межи между участками.

    Аҥа паша тӱҥалшаш лишан Курий Мичумытын кугу вӱтажым ужалыш. М. Шкетан. Перед началом полевых работ Курий продал большой хлев Мичу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > аҥа

  • 3 тошкалташ

    тошкалташ
    Г.: ташкалташ
    -ам
    возвр.
    1. топтаться, затаптываться, растаптываться; приминаться, примяться; быть (стать) затоптанным, примятым

    Япыкын кудывечыштыже шудо нимат тошкалтын огыл. «Мар. ӱдыр.» Во дворе Япыка трава нисколько не затоптана.

    Южышт, ял лишне утларак тошкалтеш манын, ончыч пасу шеҥгеч куралаш тӱҥалыт. Д. Орай. Некоторые, полагая, что близ деревни земля больше затаптывается, начинают пахать поле с конца.

    Сравни с:

    такырталташ
    2. быть задавленным, затоптанным; оказаться придавленным кем-чем-л.

    – Изиш гына машинаш шым тошкалт! – Ачин лӱдмыж дене чытыралтен колтыш. Я. Ялкайн. – Я чуть не оказался задавленным машиной! – Ачин вздрогнул от испуга.

    Мыланем имне ӱмбач ик гана веле огыл камвозаш логалын, туге гынат ик ганат тошкалтын омыл. Я. Элексейн. Мне не раз приходилось падать с лошади, но ни разу не был затоптан.

    3. быть (оказаться) хоженым, пройденным

    Ныл ий коклаште шуко корно тошкалтын. А. Эрыкан. За четыре года много дорог пройдено.

    4. стаптываться, стоптаться; изнашиваться (износиться) при ходьбе (об обуви)

    Кемын ратше кодын огыл: шулышыжо тӱганен, кӧтырмаже важык тошкалтын. А. Эрыкан. У сапогов уже нет вида: голенища износились, каблуки стоптаны набок.

    5. перен. затаптываться, подавляться, уничтожаться

    Тыршыме пашан саскаже шинчалан ок кой, пайдам пуыде шула, тошкалтеш, локтылалтеш. «Ончыко» Плоды усердного труда не видны, исчезают без пользы, затаптываются, портятся.

    Орлык илыш тошкалт кодо курымлан. А. Бик. Мучительная жизнь уничтожена (букв. затоптана) навеки.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тошкалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»